Is it sassy or cheeky? – expressão “folgado”

brazilian portuguese expressions

(image credits: https://www.facebook.com)

What can you say about the brown duck? Is it sassy or cheeky?  

In Portuguese we would say that the duck is “folgado“! Actually, I’d say that he is “muito (very) folgado“! Poor white duck!!

And, what about the man with red hair?

Is he lazy, layabout,shirker,lazybones and/or slacker?

In Brazil we’d say that he is “folgado”!

Other synonyms for “folgado”

We can also use “folgado” for someone who is leech (“sanguessuga”), sponger (“que vive às custas dos outros”),  taker (“pessoa que vive pedindo as coisas aos outros, mas na hora de dar algo desaparece”) and  moocher (o mesmo que um “sponger”)

Advertisements
This entry was posted in VOCABULARY - VOCABULÁRIO and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Is it sassy or cheeky? – expressão “folgado”

  1. Márcia Tenan says:

    Muito interessante a definição de folgado! Eu não sabia! Esse Blog é realmente surpreendente e instrutivo! Ana Luisa, obrigada!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s