Search
-
-
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. Categorias.blog
- BOOKS – LIVROS
- CONCERTS – SHOWS / APRESENTAÇÕES
- CULTURE – CULTURA
- CURIOSITIES – CURIOSIDADES
- DICTIONARY
- FASHION – MODA
- FREE DICTIONARIES ONLINE
- FUTEBOL
- GRAMMAR
- GRAMMAR – GRAMÁTICA
- JOKES – PIADAS
- MAIN VERBS
- MENU
- MUSIC – MÚSICA
- NEWS – NOTÍCIAS
- NEWSPAPERS – JORNAIS
- ONLINE MOVIES / TV
- ONLINE RADIO – ESTAÇÃO DE RÁDIO ONLINE
- PHOTOS – FOTOS
- PREPOSITION – PREPOSIÇÕES
- PRONOUNS – PRONOMES
- PRONUNCIATION – PRONUNCIAÇÃO
- TESTES / EXERCÍCIOS
- TIME – HORA
- USEFUL TIPS – DICAS ÚTEIS
- VOCABULARY – VOCABULÁRIO
- WORLD CUP 2014 – COPA D O MUNDO 2014
Category Archives: VOCABULARY – VOCABULÁRIO
Is it sassy or cheeky? – expressão “folgado”
What can you say about the brown duck? Is it sassy or cheeky? In Portuguese we would say that the duck is “folgado“! Actually, I’d say that he is “muito (very) folgado“! Poor white duck!! And, what about the man with … Continue reading
Posted in VOCABULARY - VOCABULÁRIO
Tagged Beauty, Brazil, cheeky, Duck, folgado, Hair, Health, layabout, lazy, lazybones, leech ("sanguessuga"), mas na hora de dar algo desaparece"), moocher ("o mesmo que um “sponger”"), muito folgado, Poultry, Red hair, sassy, shirker, Shopping, slacker, sponger ("que vive às custas dos outros"), taker ("pessoa que vive pedindo as coisas aos outros
1 Comment
A poesia conquista os brasileiros
A antologia da obra do poeta curitibano Paulo Leminski Toda Poesia – Paulo Leminski lançada mês de fevereiro passado, pela Editora Companhia das Letras assumiu nesta semana o primeiro lugar no ranking dos livros mais vendidos na rede de Livrarias Cultura. Os … Continue reading
How to use the Portuguese verbs IR (to go) and VIR (to come)
Onregelmatige werkwoorden gaan (IR) en komen (VIR) CLICK HERE If you are brazilian, you are very familiar with these verbs and know very well how to use them. However, non-portuguese speakers can have some difficulties. At the end of the … Continue reading
Posted in GRAMMAR - GRAMÁTICA, MAIN VERBS, VOCABULARY - VOCABULÁRIO
Tagged brazilian portuguese, come, difference between to go and to come, gaan, go, grammar, hoe gebruik ik de werkworden gaan een komen in het portugees, How to use the Portuguese verbs IR and VIR, komen, komen een gaan, Portugese werkwoorden te vervoegen, portugese werkworden, taal, to come, to go, to go and to come, verbos, werkworden
9 Comments